2013年2月3日 星期日

現中修訂版有聲聖經戡誤

http://bible.fhl.net/new/audio_hb.php?version=4
今年在聽幾個版本的聖經,現代中文譯本修訂版是其中之一,雖然有聽到一些小問題,只是有點懶得校對,一直到民數記二十三章,發現少了一節,所以還是記一下好了。

我是用聖經公會的現中修訂版網站上的經文來做校對。
http://cb.fhl.net/

我覺得這份有聲聖經的中文發音很不錯,發音正確性也很高,只是可能錄音與修剪的技術稍微缺乏,有些地方念得不怎麼順暢,沒有修正,比較可惜。以我個人使用,是覺得她念得有點慢,不過若單單聽有聲聖經的話,念得慢沒有什麼不好。

民數記 23 章,缺了第 6 節、第 28 節。
民數記 24 章 17 節 多了【引號】中的字 「有一個君王【要】從以色列興起。」
民數記 28 章 5 節 缺了【引號】中的字「【又】要獻一隻公山羊作為贖罪祭,為人民行潔淨禮。」
民數記 31 章 36 節 「處女一萬六千名,其中三十二名【歸】給上主。」 誤念為【交】。
民數記 32 章 1節「呂便和迦得兩支族有很多牛羊。他們看見雅謝和基列地區適合【牧放】牲畜,」 誤念為【放牧】
民數記 32 章 15 節「現在,如果你們這些呂便和迦得支族的人不願意跟隨他,他會再一次把以色列人丟棄在曠野,你們就得【擔負】他們滅亡的責任。」 誤念為【負擔】
民數記 32 章 31 節「迦得和呂便支【族】人回答:」 誤念為【派】
民數記 33 章 12 節「【然後】到脫加」 誤念為【他們】
申命記 1 章 46 節放到第 2 章第 1 節去念,看來是與現中修訂版在節數上不相符。
申命記 2 章 27 節 缺了【引號】中的字 「請准許我們經過你【們】的領土。
申命記 4 章 26 節 多了【引號】中的字「今天,我呼喚天地前來作證,如果你們不聽從我,就會很快地從那【塊】土地上被消滅;
申命記 4 章 43 節「摩西在呂便支【族】的地區中指定了曠野高原上的比悉城,」 誤念為【派】
申命記11章4節「也【看見他怎樣消滅了埃及的軍隊】、戰馬,和戰車。」誤念為「也【看見了他怎樣消滅埃及的軍隊】、戰馬,和戰車。
申命記12章8節 多了【引號】中的字「到現在為止,你們都隨自己的意思敬拜,因為你們還沒【有】進入上主─你們的上帝所賜給你們那得以安居樂業的土地。
申命記32章缺了 19-50 節。
約書亞記18章「利堅、【伊利比勒】、他拉拉、」 重複念了一次,應該要剪掉。

1 則留言:

  1. 民數記 33 章「【然後】到脫加」誤念為【他們】

    回覆刪除